An Buinnean Bui barndance

There are 6 recordings of a tune by this name.

An Buinnean Bui has been added to 4 tunebooks.

Download ABC

One setting

X: 1
T: An Buinnean Bui
R: barndance
M: 4/4
L: 1/8
K: Cmaj
ed || c4 G2 E2 | F4 E3F | G6 AB | c6 E2 | G4 E2 D2 | C4-CDED | C2 C6 | C4 e3d |
c4 G3E | F4 E3F | G4-GABG | c6 E2 | G6 E2 | C4-CDED | C6 C2 | C6 G2 ||
G6 AB | c6 d2 | e6-ef | e6- ed | c6-cB | G6-GA | G6 G2 | G6 ed |
c4 G2 E2 | F4 E2 F2 | G6 AB | c4 E3F | G6 E2 | C4-CDED | C2 C6 | C4 e3d ||
c4 G2 E2 | F4 E2 F2 | G4 A2 B2 | c6 E2 | G4 E2 D2 | C2-CD E2-ED | C4 C3B, | C4 e3d |
c4 G2 E2 | F4 E2 F2 | G4 A2 B2 | c6 E2 | G4 E2 D2 | C2-CD E2-ED | C6-CB, | C6 E2 |
G6 AB | c6 d2 | e6 f2 | e6 d2 | c6 B2 | G6-GF | G8- | G6 ed |
c4 G2 E2 | F4 E2 F2 | G4 A2 B2 | c6 EF | G4 E2 D2 | C2-CD E2-ED | C4 C2B,2 | C6 ||
# Added by hetty .
ABC

Three comments

An Buinnean Bui

Transcribed by myself from the CD "Water from the Well" by the Chieftains. Track 13.
I’m sure the label ‘barndance’ will be ignored. It is a slow air. Derek Bell opens on harp. His playing slow a little in bar 24 & 27/28 with a ralentando in bars 31/32. Paddy Malone joins in with bar 33 and slows the pace down a fair bit. There are rals in bars 36, 39/40, 44 & 48. A considerable ralentando in bars 54 to 56. Ral in bar 60 and of course at the end, bars 63/64.

Not knowing the English meaning for the title I consulted ‘Dictionary.com Translator’ and it gives ‘The Yellow Sapling’. The CD gives the title as "the Yellow Bittern" The dictionary gives the Irish as "Bunan Bui"
Can anyone clarify the situation?

Posted by .

An Buinnean Bui

Hi, I know the song, an buinnean bui, a great old sean nos song (joe heaney sings it, among others surely), and it talks about a poet finding a bird dead by a frozen lake, and vowing to never give up the drink lest he meet the same fate. There’s a well-known English-language version, maybe translated by Lady Gregory, called as you say The Yellow Bittern. The bittern is a nice bird that used to migrate to Ireland, but had disappeared for a good few years. It was seen again a year or two ago, as I read in the paper. Al O Donnell, Sean Cannon and Liam Clancy all have versions. It really is an amazing song in the Irish though, and the English translation does it no great justice, I advise you to check out a direct translation of the Irish.
All the best,
Brian

Thanks Brian for that enlightenment. I look forward to seeing a translation.

Posted by .