Na Ceannabhain Bhana slip jig

Also known as An Ceannabhan Ban, Bog Cotton, Cannabhan Ban, Ceannabhan Ban, The Cotton Grass Flowers, The Cottongrass, The Little Fair Canavans, Little Fair Cannavans, The Little Fair Cannavans, Na Ceannabain Bana, Na Ceannabh, Na Ceannabhain Bana.

There are 43 recordings of a tune by this name.

Na Ceannabhain Bhana has been added to 240 tunebooks.

Download ABC

Five settings

X: 1
T: Na Ceannabhain Bhana
R: slip jig
M: 9/8
L: 1/8
K: Gmaj
B2 G AGE GED |E/F/GE DEG A2 c|BAG AGE GED| E/F/GE DEF G2 A :||
Bd/d/d edB BAG |Bd/d/d edB A3|Bd/d/d edB BAG |GED DEF G3 :|]
ABC
X: 2
T: Na Ceannabhain Bhana
R: slip jig
M: 9/8
L: 1/8
K: Gmaj
B2 G AGE GED |EGD DEG A2 c|BGG AGE GED| EGD DEF G2 A :||
Bdd edd BGG |Bdd edB A2 c|Bdd edd B2A |GED DEF G3 :||
c | Bdd edd BGF | GBd gdB A2 c | Bdd egd B2 A | GED DEF G3 ||
ABC
X: 3
T: Na Ceannabhain Bhana
R: slip jig
M: 9/8
L: 1/8
K: Amaj
c2 A BAF AFE |FAE EFA B2 d|cAA BAF AFE| FAE EFG A2 B :||
cee fee cAA |cee fec B2 d|cee fee c2B |AFE EFG A3 :||
d | cee fee cAG | Ace aec B2 d | cee fae c2 B | AFE EFG A3 ||
# Added by JACKB .
ABC
X: 4
T: Na Ceannabhain Bhana
R: slip jig
M: 9/8
L: 1/8
K: Dmaj
f2 d edB dBA |BdA ABd e2 g|fdd edB dBA| BdA ABc d2 e :||
g|faa baa fed |faa baf e2 g|faa baa fed |dBA ABc d2g|
faa baa fed | dfa baf e2 g | faa baa fed | dBA ABc d3 ||
# Added by JACKB .
ABC
X: 5
T: Na Ceannabhain Bhana
R: slip jig
M: 9/8
L: 1/8
K: Cmaj
e2 c dcA cAG |AcG GAc d2 f|ecc dcA cAG| AcG GAB c2 d :||
f|egg agg edc |egg age d2 f|egg agg edc |cAG GAB c2f|
egg agg edc | ceg age d2 f | egg agg edc | cAG GAB c3 ||
# Added by JACKB .
ABC

Twenty-three comments

I’m not one for repetitive tunes but this one has something going for it. I have no idea what the title means. My guess is something along the lines of the "First Woman" or the "Well-Mannered Woman" but as I said those are just guesses. I picked this up from the Paul McGratten & Paul Shaughnessey Album "Within a mile of Dublin" but rarely get to play it with others.
~b

My knowledge of the Irish language is shamefully limited. However, I have been, I think, reliably informed that the title refers to the ‘cotton grass’ or ‘bog cotton’ - a group of species of grass which grow abundantly on the bogs of Ireland, bearing little white fluffy cotton-like flowerheads. The ‘ban’ or ‘bhan’ bit means ‘white’ or ‘fair’ (light-coloured).

That would make sense David, I had asked an Irish speaker about the title & he thought the title refered to what I had mentioned, but he wasn’t sure.

Na Ceannabhain Bhana does indeed refer to "White Bog Cotton" according to my Irish English Dictionary. What threw me of was that it was spelled differently in the dictionary. Thanks David I was always curious about what that title ment.

White -headed Cannavans

In the liner notes for Cran’s great CD, Lover’s Ghost, this tunes is identified as a popular Connemara nonsense song. There are words to it though:

Good for you, Mical and Maire!
They are the white headed Canavans.

I will send you up to Sean’s Sive
And she will put a spancel on you in the glen.

Evidently the Canavans were a family with very fair colored hair.

Shaskeen

Canavans, revisited

One more thing - the words are in Gaelic, so it might be a bit frustrating to try to set those lyrics to the tune!

Canavans, English title

I recently heard this tune on a cd by a group called Shantalla, called Seven Evenings, Seven Mornings. The call it The Little Fair Canavans. The sleeve notes on the cd say the group ‘s piper, Michael Horgan, heard the tune played many years ago by Seamus Ennis, so I suppose he must have called it the same.

Seamus Ennis collected the tune from a woman who used it as a dandling song for her newborn twin boys - she sang it to put them to sleep. "The Little Fair Cannavans" is Seamus’s own more elegant translation of Na Ceannabhain Bhana.

BTW I love the Cran rendition of the song, and the version of "The Black Rogue" which follows it on the flat pipes. That whole album just gives me goose bumps.

Cathy and Seamus do a very nice version of this on Spirit.

I think this is among the most common slip jigs in sessions and concerts. It’s actually much more beginner-friendly than The Butterfly. I often hear it played with double jigs, but you should be careful not to confuse this with Willie Coleman’s.

Some London musicians play this tune in A.

The lyrics ‘as gaeilge’

i learnt this as a song before i ‘learnt’ the tune.
here are the lyrics

gairm fhéin,gairm fhéin,gairm fhéin,
gairm fhéin Micil is Máire
gairm fhéin,gairm fhéin,gairm fhéin,
Seo iad na ceannabháin Bhana

Cuirfidh mé,Cuirfidh mé,Cuirfidh mé,
Cuirfidh mé suas ag sadbh Sheáin thú
Cuirfidh mé,Cuirfidh mé,Cuirfidh mé,
Is Cuirfidh sí buirín sa ngleann ort

Patrick Street’s version

I just learned this from the new Patrick Street CD "On the Fly"

X: 2
T: Na Ceannabhain Bhana
M: 9/8
L: 1/8
R: slip jig
K: Gmaj
B2 G AGE GED |EGD DEG A2 c|BGG AGE GED| EGD DEF G2 A :||
Bdd edd BGG |Bdd edB A2 c|Bdd edd B2A |GED DEF G3 :||
"variation last time through B part"
c | Bdd edd BGF | GBd gdB A2 c | Bdd egd B2 A | GED DEF G3 ||

First tune

Tommy keane taught this to me as my first proper tune on the uilleann pipes.. Lovely little slip jig and im still doing it a great injustice!!!

Bothy Band version

This is, surely, the slip jig the Boithies play after the kesh in that very famou set.

Ceannbhán: Bog standard!

As pointed out elsewhere, the name refers to a patronym.
It is also applied to the Bog cotton, a class of grass that graces many an acre of Irish bogland in spring or early summer time.

http://www.irishwildflowers.ie/pages-sedge/s-05.html

http://www.bbc.co.uk/northernireland/livingworld/getinvolved/gallery08.html

http://www.doeni.gov.uk/niea/biodiversity/habitats-2/peatlands/wildlife_and_plants/plants_peatland/plants_cottongrass_hares-tail.htm

Cannabhan Ban - The jig version?

So I f was looking around on iTunes and found an album called "Absolutely Irish". I am normally a bit sceptical of albums with these sort of names, but it had a lot of well known musicians on it, so I thought "why not?"

On the 10th track, after "Lark In the Morning" and before "The Humours of Ballyloughlin" is a tune called "Cannabhan Ban". I think this is a jig version of this tune. Seamus Egan is listed as one of the musicians on it, so maybe they played around with it a bit for this set.

Google didn’t help me on how to pronounce "Na Ceannabhain Bhana", some help please