Sangshyttevalsen waltz

By Eva Saether, Mats Edén

Also known as Sångshyttan, Sångshyttevalsen.

There is 1 recording of this tune.

Sangshyttevalsen has been added to 14 tune sets.

Sangshyttevalsen has been added to 53 tunebooks.

Download ABC

Two settings

X: 1
T: Sangshyttevalsen
R: waltz
M: 3/4
L: 1/8
K: Bmin
B fg|:f3 B fg|e4 EA|c4 BA|F3 f fg|
f3 B fg|e4 ed|cd ef ed|1 B3 Bfg:|2 B6||
|:dF Fd Fd|cE Ec Ec|BG GB AG|F2 E2 DE|
dF Fd Fd|cE Ec Ec|BA Bd cA|B2 B4:|
# Added .
X: 2
T: Sangshyttevalsen
R: waltz
M: 3/4
L: 1/8
K: Bmin
fg|:f2 fB fg|e4 z2|A c3 BA|F3 z fg|
f3 a gf|e4 ed|cd ef ec|1 B3 Bfg:|2 B4 Bc||
|:dF Fd Fd|cE Ec Ec|BA GB AG|FE DE FA|
dF Fd Fd|cE Ec Ec|BA Bd (3cBA|B2 B2 c2:|

Twenty-six comments

Swedish Waltz

I found this Waltz by listening to Broken String’s album, Memoire Celte.

It’s the first tune on the last track.

Posted .

This waltz was composed by Eva Saether and Mats Edén, and recorded on one of Groupa’s early albums (Vildhonung [Wild Honey], as far as I recall), and is called Sångshyttevalsen. Sångshyttan is a place in Örebro län, and, presumably, the waltz is named after it.

Here is a rendition at the studentspelmanslags-VM (student spelmanslag championships) in 2007:

thank you Weejie I have altered the details accordingly

Posted .

Missed two accidentals

I love this waltz, so I’m really glad you posted it. However, if you play it straight the way it’s written, it doesn’t jive with the YouTube rendition (besides the fact that they’re not playing it in Bm).

I don’t read abc notation, so perhaps you’ve done something there to fix the two places where there should be an accidental. The C in the 3rd and 7th measure of the A-part shoud be natural according to my gut feeling as well as what I heard on the YouTube video.

The first time I played it through, I automatically played those notes as naturals cuz it felt right in my bones. I live in Sweden and have played in a swedish folk music orchestra for nearly 10 years, so making those two C’s natural definitly sounds more authentically swedish.

i don’t follow what you are trying to say here Quarter Irish

to my ears, the YouTube rendition has B naturals when the tune is played in A minor which means that my use of C#s when the tune is in B minor is correct.

If my Cs had to be C naturals you would hear B flats in the YouTube video and quite frankly I don’t hear any.

Posted .

Swedish Waltz

What a lovely tune! Talk about that ‘lonesome touch’ cor!
I tried it both ways with the C and maybe I’m ignorant but to my ear you’ve got to go with the sharp. What do I know anyhow? About Swedish?…sweet FA.
Thanks for posting it.

Can’t explain it

I’m the first to admit that I’m no genius when it comes to music theory. However, I’ve played for a very long time and I think have a pretty good ear for the feeling a piece of music is trying to relate. Plus, I really love minor tunes!

I really tried to question my ear by playing it several times - both with the “dots” and along with the YouTube version. I still think that playing a C# in the 3rd and 7th measure of the A-part sounds like fingernails on a chalkboard. In my ears, it just destroys the “lonesome” minor feeling in those two measures, IMHO. However, I don’t get that fingernails on the chalkboard feeling when I play along with the video.

So, I truly regret that my limitations in music theory leave my first comment somewhat defenseless. I’ll definitely introduce this tune to my band and suggest that we natural out those two C’s and chalk it up to musical interpretation! ; )

@QI - An’ sure and all if we were all the same nothing would change for ever and ever amen.
Truly, I know almost nothing about this tradition and know damn all about it’s conventions and quirks i.e. what makes it special. They say travel broadens the mind and I reckon you could say the same about tunes! Catch a Frenchman saying Paris as opposed to Paree if you catch my drift…

This is the version by Spelmanslaget Kärlekskollektivet on the video:

C:Eva Saether och Mats Edén
ef|e2eA ef|d4G2|B2cB AG|E4ef|e2eA ef|d4c2|Bc de dc|A4:|
|:B2|cE Ec Ec|BD DB DB|AF FA GF|E2D/2E/2D C2|
cE Ec Ec|BD DB DB|A F Ac BG|A4:|

It is not too different from Dan’s - those B notes are natural, so the C would be sharp in B minor. There is a certain amount of inflection (variation from key) of notes in Swedish traditional music, however. If you listen to some master fiddlers like Björn Ståbi, you’ll hear notes that veer considerably away from conventional tonality. Not so much in a spelmanslag -especially one that incorporates accordions!

Dog on a bone

Hi again,
I usually give up pretty easily in friendly debates, but I just can’t let this one go yet. So, I’ve done a couple of things to see if I can figure it out.

First, I’ve written to a good music friend of mine, who knows music theory inside and out. Don’t know why I didn’t think to ask her in the first place! I’m currently awaiting an answer from her.

Next, I picked up my guitar and played along with the YouTube version. The chords that fit perfectly (in my ears, anyway) are:
A-part: Am - Dm -E - Am :||
B-part: Am - Gm -Dm - E (with Am - E - Am at the end of the repeat)

Tranposed to the key of Bm these chords should be:
A-part: Bm - Em - F#7 - Bm :||
B-part: Bm - A - Em - F#/ (with Bm - F#7 - Bm at the end of the repeat).

However, the transposed chords do not fit those two measures where I still claim the C should be natural in DGF’s version. Again, I’m using my gut-feeling and my ears, but I’m still unable to spout music theory to defend what I’ve stated here.

The third thing I’ve done is to write to the person who uploaded that YouTube video, as well as the folk music association in Örebro (which consists of several different folk music groups) and asked them if they could send a copy of the original sheet music.

I’ll be back with whatever I find out - even if all my contacts can prove me wrong without a shadow of a doubt!

Well, I’ll be a monkey’s uncle!

o.k…now I get it. I already got a response from a musician in one of the folk music groups in Örebro, who sent me a mp3 of the version his group does. It’s absolutely GORGEOUS and… uh…100% correct the way DGF has written it!

The only thing I can suggest is that, without the proper chords that should be used with this tune, I heard and felt it going in another model direction in my head. But, now that I hear the back-up chords on the mp3, I’m see how I was wrong.

Can anyone supply me with the correct guitar chords that should be used with this tune?

Words like “correct chords” can cause a war on this forum!

These chords work for me, but they are for the version in the video, which differs little from the B minor one here, but enough to probably alter the chords. They fit the second voice fiddles which come in the last time round. I’ve put an alternative F for the Dm at the cadence of the first part, which looks illogical looking at the notes but works for me - especially if it is an F in the first position played with a full barre on the first fret:

C:Eva Saether och Mats Edén
ef|“Am”e2eA ef|“Dm”d4G2|“G”B2cB AG|“Em”E4ef|“Am”e2eA ef|“Dm”d4c2|“G”Bc de “Dm (F)”dc|“Am”A4:|
|:B2|“Am”cE Ec Ec|“G”BD DB DB|“F”AF FA GF|“Em”E2“G”D/2E/2D “C”C2|
“Am”cE Ec Ec|“G”BD DB DB|“F”A F Ac “Em”BG|“Am”A4:|

Worth messing around with, anyway.

Now you guys have completely lost me! Chords? phoeey! I’ll settle for being able to play the tune passing well. 🙂
I’m impressed at how quickly you got an answer though - with an mp3 thrown in as well.
Ah well, happy music making to you all.

One last thing though - could you give me a bit of a hint about how to pronounce the title? I reckon I might cause offence guessing at this one from the way it’s spelt, if you know what I mean 😉

Difficult to put that ‘y’ sound in English. You sort of shape your lips to say ‘oo’ but say ‘ee’ -similar to French ‘u or German ’ü’.
With this in mind, it’s ‘songshootervalsen’ (don’t pronounce ‘r’, its just there too avoid saying ‘hoote’ to rhyme with ‘flute’).

I read Swedish reasonably well, but Norwegian is the Scandinavian language I’m more used to speaking.

Ta very much Weejie.

X: 4
T: Sångshyttevalsen
C: Eva Saether och Mats Edén
M: 3/4
L: 1/8
R: waltz
K: Bm
|: fg |\
“Bm” {tr}f2 fB fg | “Em” e4- eA | “A” c3 c BA | “^Fm” F4 fg |
“Bm” {tr}f2 fB fg | “Em” e4 ed | “A” cd ef ed | “Bm” B4 :|
|: z2 |\
“Bm” dF Fd Fd | “A” cE Ec Ec | “G” BG GB AG | “D” {tr}F2 {tr}E2 D[Ec] |
“Bm” dF Fd Fd | “A” cE Ec Ec | “G” BA Bd “^Fm” cA | “Bm” B4 :|

|: fg |\
f2 fB fg | e4- eA | c3 c BA | F4 fg |
f2 fB fg | e4 ed | cd ef ed | B4 :|
|: z2 |\
dF Fd Fd | cE Ec Ec | BG GB AG | F2 E2 D[Ec] |
dF Fd Fd | cE Ec Ec | BA Bd cA | B4 :|


@ John Knoss - Althought I’ve proved myself to be no genius with music theory, I can at least speak swedish!

In Swedish, the determined form of a noun is attached at the end of the word - in this case “en”. Plus, two words are often combined (with an e or s to connect them) to create one long word. So, to break it down, the title means:

Sångshytt (a geographical place in Sweden)- valsen (the waltz]. So, the title means “the waltz from Sångshytt”. It’s very common to name Swedish tunes after the region from which they come.

Weejji correctly described well that odd “y” sound (form your lips to make an “oo” sound but say “e”. The vowel “å” is pronounced like “oa” i the word “soap”. To hear a “pretty close” pronounciation, go to Google Translate then copy and paste “Sångshyttevalsen” into the left field. Chose “from Swedish” but Ignore any translation you might get cuz it’s totally wrong. Instead, just click “listen” under the field where you pasted the title.

Like I said, it’s pretty close, except for the “sh” sound. Replace the “sh” with a regular “s” sound to come as close as you can to pronouncing it.

Very impressive, Quarter Irish (is another portion Swedish?).
One point, though. The ‘å’ when preceding ‘ng’ would sound like ‘o’ in ‘song’. As the word ‘många’ is pronounced here:
That is much the same as Norwegian.

Thanks guys!

Why, thanks for all the information guys! I’ve long thought it is curteous to at least try and say a name correctly - I dare not tell you what I initially thought it might be. How embarrasing…I claim to be bi-lingual you know - English and Gibberish 🙂
I sometimes think that proficiency in music theory can get in the way of a good tune; (I’m still having to write the letters under the dots sometimes until I get it into my head so you are probably way ahead of me on that) I tend to think if it sounds right it probably is right unless the composer tells you otherwise. And I’ve had that a couple of times from a mate of mine! Though I have to say on one occasion he liked it better the way I played it. So there you go.
Thanks again.

Google translate - Singing Cab waltz.
Tee hee, lol.

International patch quilt

You’re right, Weejii, about the “å” being somewhat altered by the “ng”. Swedish, like many languages, has way to many exceptions to the pronounciation rules to be able to explain everything in this format.

By the way, I don’t have a drop of Swedish blood in me. I’m a born and bred American created from a Celtic Heinz 57 gene pool, but the 1/4 Irish part I’m most tickled about. I live, work full-time, and belong to 3 bands in Sweden cuz I’m married to a 100% Swede. Hence, the fluency in Swedish.

Hey, Weejii - if you’re a Norwegian, we’re planning a short trip to Bergen in July! Norway’s a beautiful country!

@ John Knoss - hee hee… glad I warned you about that idiotic translation! Happy musical trails, everyone!

I’m not Norwegian, Quarter Irish, but learned the language through associations (with a Danish girl from Fanø, originally and oddly) and deep appreciation of Scandinavian music.
Last time I was in Bergen, there were pipe bands playing away! I soon realised that learning bokmål has its limitations once I experienced all the dialects in Norway - the same would go for other Scandinavian countries.
If you know anyone who can translate älvdalsk, I would be interested. I only have a limited dictionary (älvdalsk-svensk) and have been wanting a full translation of a song.

Sangshyttevalsen, X:2

This is the version tht is being played in Grenoble, France - yup… Slightly different, but no big deal ! Usually followed by Far Away/Up Down and Around.