A suitable tune to use for the barn dance: "The Caerphilly March (Ymdeith Caerffili).
The second tune of the set in this YouTube clip (@1:10):
I gather this is one of your own? Tell us more!
I’m laughing now, as I realize how often ‘c’, meaning me, asks that question ~ C: ? :-D
Rhosgadfan, Gwynedd, Gogledd Orllewin Cymru / North West Wales
Ymdaith - not Ymdeith ~ meaning ‘march’
Pronunciation ~ uhm - die - th (as in both)
Rhosgadfan ~ placename, village
Pronunciation ~ row-s-gad-van ( ‘f’ pronounced ‘v’)
One of your bars is there, and to be honest it feels more that way ~
T: Ymdeith Rhosgadfan
aa/a/ aa ag fe | d>e dB A4 | ff/f/ ff ff ed | e2 e>f e2 fg |
aa/a/ aa ag fe | d>e dB A2-Ag | f>a gf ef/e/ dc | d2 d>c | d2 ||
ee/e/ ee ed cB | A>B AG F3 A | dd/d/ dd ff ed | e2 e>f e2 ag |
f>a gf e>g fe | d>f ed B2 g2 | f>a gf ef/e/ dc | d2 d>c d2 |]
aa/a/aa agfe | d>edB A4 | ff/f/ff ffed | e2 e>f e2 fg |
aa/a/aa agfe | d>edB A2- Ag | f>agf ef/e/dc | d2 d>c | d2 ||
ee/e/ee edcB | A>BAG F3 A | dd/d/dd ffed | e2 e>f e2 ag |
f>agf e>gfe | d>fed B2 g2 | f>agf ef/e/dc | d2 d>c d2 |]
Ceolachan: "I gather this is one of your own? Tell us more!
You are correct!
" …an ill-favoured thing, sir, but mine own" (Shakespeare).
.. but I’ve done my pennance …
I used to own a house in Rhosgadfan - I wrote the tune when there (in 1992). So it’s 20 years old now - it’s almost traditional.
Ymdaith, yes of course. "Ymdeith" was a typo. Corrected now.
.. i hope that you liked the tune … ;-)
“Ymdeith Rhosgadfan” ~ letting it take me where it will :-D
Alright, don’t put up wanted posters or leave a dead crow in our mailbox, but ~ having fun with this, and doubling the parts ~
T: Ymdeith Rhosgadfan
|: fg |\
ab/a/ a^g a=g fe | d>e f/e/d A2 de | fg/f/ f^e fA ed | e2- e>f ga/g/ fg |
a2 a>b ag g/f/e | d>e f/e/d/B/ A2- Ag | f>a- a/g/f eA dc | d2 d>d d2 :|
|: B/c/d |\
ef/e/ e^d e=d cB | A>B A^G A2 D/E/F/A/ | de/d/ dA fg/f/ e^d | e2 e>f e2 A/e/f/g/ |
f2 a/g/f e>g g/f/e/c/ | d>f ed B2- Bg | f>a gf eA dc | d2 d>d d2 :|
I like the tune, obviously, both in it’s raw un-repeated form, and where it took me, which was a lot of fun and a badly needed distraction. I never questioned your penance…
Thanks for the fun…
@Ceol: Reckon we’ll be sticking to 32 bars to fit that particular dance ..
Incidentally, the video itself is something of a hoot. The wedding guests (many of who who were from Newcastle) were very well lubricated!
Note the guy who looks like a character from a Catherine Cookson novel feigning a punch to his partner at 1:02. Also the guy in the red shirt dancing in his socks!
At 1:16 a girl with a blue dress dances backwards and knocks over a small small boy. She picks him up to comfort him, but he’s unphased, and continues to career around the dance floor.
At 2:04 the man and the girl with the red dress forget the clapping sequence and resort to doing meerkat impressions …
Wedding ceilidhs (in England) were ever thus :-)
That is 32 bars… :-D
The ‘lubrication’ was obvious… ;-)
| e2 e>f e2 ag |
P.S. If you’re going to keep it 2/4 you need to correct that one 4/4 bar…
Oops! Missed out a barline. Thanks for pointing that, Ceol. Corrected now. Prior to posting the tune, I’d worked a very long day (15 hours) on various DIY tasks, so very tired …
The tune remains at 2/4 though - straight down, with no repeats.
15 hours of DIY!!! Did you count all your fingers and toes afterwards? :-D
I agree with ‘c’ - it’s 4/4, like Scotland the Brave