An Súisín Bán reel

Also known as An Suisin Ban, Casadh An Tsúgáin, Twisting Of The Hayrope, The Twisting Of The Rope, Twisting The Hayrope, Twisting The Rope, The White Blanket.

There are 56 recordings of this tune.

This tune has been recorded together with

An Súisín Bán appears in 4 other tune collections.

An Súisín Bán has been added to 6 tune sets.

An Súisín Bán has been added to 169 tunebooks.

Download ABC

Five settings

1
X: 1
T: An Súisín Bán
R: reel
M: 4/4
L: 1/8
K: Gmaj
|:(3GAB|cEED EFGE|DE (3GAB c3A|BAGE D2EG|
A2AB ADGA|BAGE DEDE|G2GA G2:|
|:Bd|e2ed efge|dB (3GAB c3A|BAGE D2EG|
A2AB ADGA|BAGE DEDE|G2GA G2:|
2
X: 2
T: An Súisín Bán
R: reel
M: 4/4
L: 1/8
K: Gmaj
|:(3GAB|cEED EFGE|DE (3GAB c3A|BAGE D2EG|
A2AB ADGA|BAGE DEDE|G2GA G2:|
|:Bd|e2ed efge|dB (3GAB c3A|BAGE D2EG|
A2AB ADGA|BAGE DEDE|G2GA G2:|
3
X: 3
T: An Súisín Bán
R: reel
M: 4/4
L: 1/8
K: Gmaj
(3GAB|:c>EE>D E>FG>E|D>E (3GAB c3 z/ A/|B>AG>E D2 (3EFG|
A2 A>B A>DG>A|B>AG>E D>ED>E|1 G2 G>A G2 (3GAB:|2 G2 G>A G2 B>d||
|:e2 e>d e>fg>e|d>B (3GAB c3 z/ A/|B>AG>E D2 (3EFG|
A2 A>B A>DG>A|B>AG>E D>ED>E|1 G2 G>A G2 (3Bcd:|2 G2 G>A G2||
4
X: 4
T: An Súisín Bán
R: reel
M: 4/4
L: 1/8
K: Gmaj
|:G/A/|B2GE D3E|G2AB c3{cBc}A|BAG2 E2E2|{DED}E4- E3D|
G2G2 A2GA|B2{AB}GE D3E|G2GA {GF}G4-|G4 G2:|
|:Bd|e2ed d3{gf}g|e2-e/f/e d3B|c3{cBc}A BAG2|{DED}E4- E2DE|
G2G2 A2GA|B2{AB}GE D3E|G2GA {GF}G4-|G4 G2:|
5
X: 5
T: An Súisín Bán
R: reel
M: 4/4
L: 1/8
K: Gmaj
(3GAB|c2E2E2DE|G2AB c3A|BAGE DEFG|
A2AB A2dc|BAGE DEFA|G2G2G2Bd|
e2ef edef|gedB c3A|BAGE DEFG|
A2AB A2dc|BAGE DEFA|G2GF G2 Bd|
e2ef edef|gedB c3A|BAGE DEFG|
A2AB A2dc|BAGE DEFA|G2G2G2||

Twenty-three comments

An Suisin Ban

And here’s another tune I transcribed from the playing of The Chieftains. The title means "The White Blanket" in Gaelic. This one came off An Irish Evening, where it was played more or less exactly like I’ve transcribed it except with the usual ornamentation The Chieftains include in their work. It was also played second in a set on The Chieftains 4, and there the key was F major, and I’m not sure which I like better. An Suisin Ban was classified as a set dance, but since a set dance could have any of a number of time signatures, I made it into a reel. The tune can also be played as a hornpipe instead of a reel, and you can play it whichever way fits your tastes.

I learnt this tune from Michael Falsey at the Willie Clancy Week. He referred to it as a set dance (having, as it does, 6 bars to each measure, excluding repeats, instead of 4 or 8) and played it in ‘hornpipe’ time (i.e. with a ‘swung’ rhythm). He also pointed out that it is a metrical setting of the slow air, Casadh an tS

Twisting Tale

Sounds good either on a feadog or a low whistle. This tune is about a young man who falls madly in love with a girl. Her parents disapprove and to get rid of the suitor they ask him to help make the hayrope (made by twisting strands together). As the rope gets longer and longer he is forced to step outside of the barn door, and when he does the parents slam the door in his face. Dejected, he goes off and writes this tune. I find it best if actually played slower like and air.

Unfortunately not a reel but a set dance.

Wrong

This IS the set-dance "An Suisan Ban", and as far as I know, the only thing it has in common with the slow-air "Casadh An Tsugain" is that both are Irish, and both have been recorded by the "Chieftains" . Nice story - wrong tune.

Posted by .

This is "An Suisan Ban",which I believe translates as "The White Blanket"

That’s "An Súisín Bán".

Kenny - I disagree. The air I know as Casadh an tSugain is most definitely the same tune as this, give or take a few notes. Could there be another air by the same name?

"This IS the set-dance "An Suisin Ban""

…although I agree with that bit. There are enough notes given or taken to warrant a different name, and this version is the set dance, not the air.

I realise, I told the story the wrong way round: The boy starts off *in* the hay barn, walks *out* of the door and gets shut *out*.

midi problem

The site looks really lovely…. only problem is I can’t play the midis… nor download them like I used to…. Is there a delay in the development or is this new format exactly as it will be???? 🙁

Posted by .

Midis

The midi issue has been covered at GREAT length in the discussion threads about the new site. I suggest you look there. In brief though, no, it is not something that is likely to change. The issue is browser dependent so, unless the browser changes to accommodate through an update then there is unlikely to be an alternative. It is not something Jeremy is likely to be able to sort.

I assume you are probably using Internet Explorer 8? All I can suggest is you upgrade to something like Google Chrome and, all of a sudden, your problems should be resolved.

Lasairfhíona did a version of Casadh an tSúgáin that goes (roughly) with this tune. Maybe explains the confusion?

Version with dotted quavers

I’ve just submitted an alternative version of An Súisín Ban (The White Blanket) as I prefer to play it (on low and high whistles). It’s essentially the same as the previously submitted version from Tommy McCarty, except that it has a more lilting rhythm with dotted quavers. Also, the ‘runs’ between the parts (as I refer to them - I don’t know what traditional Irish musicians call them) are slightly different. You can hear this tune on The Chieftains 4 (the best album they ever made, IMHO). It’s the second part of Track 12 (the medley), which consists of O’Keeffe’s Slide / An Suisín Bán / The Star Above the Garter / The Weavers (slide).

Casadh an tSugain

What I’m more familiar with by this name.

The music is from R. Robinson’s tunesite and ornamentation is my memory of Patrick Ball on ‘fiona’.

Timing is different by the Chieftains and the Bothy Band.

So as I was setting out to try and create a mountain dulcimer arrangement of this air, I noticed an issue with the timing. Both the Chieftains (on Water from the Well) and the Bothy Band (live recording on the Best of the Bothy Band) do not hold the long notes at the end of the phrases anywhere near as long as in the second setting above. In fact, they cut them exactly half a measure shorter, and the next phrase jumps right in. So instead of holding the final G at the end of the A part for the five counts listed, they go for three and then jump right into the next pickup notes. This happens twice in the A part and once in the B.

The only way I get it to work is by changing the time signature to 2/4 rather than 4/4 or C, although that ends up creating phrases that are 14 measures long, which seems strange to me. I haven’t taken the time to figure out ABC notation, so I’m not posting a new setting right now. Has anyone else noticed this? Does anyone else have a better solution?

" Does anyone else have a better solution?"

Yes. Not to take notation as a wholly accurate means of recording a tune.

2nd Tune is Correct

Aside from the ornamentation, the notes mrkelahan’s are almost identical to the version I am familiar with.

Re: An Suisin Ban

John Wynne and John McEvoy play the tune as a Hornpipe.

Re: An Suisin Ban

No they don’t. The track list says "Set Dance" [ followed by ] Hornpipe".

Posted by .

Re: Casadh An Tsúgáin

The 2nd version above and the one that entranced me 40 years ago is the Bothy Band version which is fairly identical to the Gloaming version sung by Iarla O Lionard in the movie Brooklyn. Both slow.

https://www.youtube.com/watch?v=hnsqpmav5HE

Iarla Ó Lionáird - Casadh An Tsúgáin

The Gloaming
https://www.youtube.com/watch?v=z_OGwpczFWM


Casadh an tSugain - Micheal 0’Domhnaill and Bothy Band 1979
https://www.youtube.com/watch?v=al9-3mW6zw8


Iarla Ó Lionáird - Casadh an tsugain

Artist: Iarla Ó Lionáird
Translations: English #1, #2, #3

Gaelic (Irish Gaelic)
A A
Casadh an tsugain
Do casadh cailín deas orm in uaigneas na dtrá,

Ar lúb na coille s’glaise uair a bheag roim lá:

Sé’n fhreagar’ ó a thug sí liom go ciúin agus go tláth:

Tá an saol ‘na gcoladh, is bogaimís an súisín bán.

‘S má bhíonn tú liom bí liom, a stóirín mo chroí,

‘S má bhíonn tú liom bí liom os comhair a’ tí,

Má bhíonn tú liom, ‘s gur liom gach órlach ded’ chroí,

‘Sé mo mhíle chnoc nách liom Dé Domhnaigh tú mar mhnaoi.

Ó do bhíos seal im’ bhuachaill éadrom mhear ghroí,

‘S do bhíosa sheal agus d’imireoinn cárta le mnaoi…