Bi Falbh O’n Uinneig waltz

Also known as Begone From My Window, Go Away From The Window.

There are 2 recordings of this tune.

Bi Falbh O’n Uinneig has been added to 2 tune sets.

Bi Falbh O'n Uinneig has been added to 18 tunebooks.

Download ABC

One setting

1
X: 1
T: Bi Falbh O'n Uinneig
R: waltz
M: 3/4
L: 1/8
K: Amin
E2|A4c2|e4A2|c4d2|B4cB|A3Bc2|g2e2dB|A3GB2|1 A4:|2 A4eg||
|:a2a2gf|e2d2ef|g3fe2|d2B2e2|a2a2gf|e2d2AB|c3Be2|1 A4e2:|2 A6||

Seven comments

Re: Bi Falbh O’n Uinneig

"…a woman sings to her child and through the song warns her lover to go away from her window lest her husband wakens." - sleeve notes.

Re: Bi Falbh O’n Uinneig

So, Uinneig is a window, and it sounds like the English word "window". Please how is it pronounced? Nigel, I hope the woman’s husband wasn’t snoring as that would have spoilt her singing? A strange, wistful tune - lovely.

Re: Bi Falbh O’n Uinneig

@Susan K, from my Gaelic lessons I have learned that it is pronounced "oon-yek". 🙂

Re: Bi Falbh O’n Uinneig

IIRC, I think it has a common origin with Scots ‘winnock’ in Old Norse: vind-auga, or ‘wind-eye’. The Dictionary of the Scots language has this: https://dsl.ac.uk/entry/snd/winnock - O.Sc. wyndok, 1492, winnock, 1596, a variant form of Window, O.N. vindauga, “wind-eye.”

Re: Bi Falbh O’n Uinneig

German for window is "Fenster", quite a nice-sounding word. I did read that in England 100s of years ago, there used to be a WINDOW tax (on glass windows - you were OK without glass!). Is that true?