I Have Two Yellow Goats polka

Also known as The High Caul Cap, Ta Dha Gabhairin Bui Agam, Tá Dhá Ghabhairin Bhuí Agam, Tá Dhá Ghabhairín Buí Agam, The Yellow Goat.

There are 11 recordings of a tune by this name.

A tune by this name has been recorded together with The Ballyhoura Mountains (a few times).

I Have Two Yellow Goats has been added to 1 tune set.

I Have Two Yellow Goats has been added to 56 tunebooks.

Download ABC

Four settings

X: 1
T: I Have Two Yellow Goats
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Gmaj
D>E GA|B2 AG|BA AG/A/|BA Bd|
D>E GA|B2 AB/A/|GE ED/E/|1 GE EG:|2 GE Ed||
|:ed eg|d2 c>B|BA AB|cA Ad|
ed eg|d2 c>B|BG G>A|1 BG Gd:|2 BG GE||
X: 2
T: I Have Two Yellow Goats
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Gmaj
DG GA | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/E/ | DG GA | Bd A2 | GE ED/E/ | GE EG/E/ |
DG GA | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/A/ | Bd dc | Bd AB/A/ | GE ED/E/ | GE E2 ||
Bd dc | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/A/ | Bd dc | Bd AB/A/ | GE ED/E/ | GE E2 |
Bd dc | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/A/ | Bd dc | Bd A2 | GE ED/E/ | GE E2 ||
# Added by hetty .
X: 3
T: I Have Two Yellow Goats
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Gmaj
|: E |DE GA | B2 AG | BA AG/A/ | BA Ad |
DE GA | B2 AB/A/ | GE ED/E/ | GE E- :|
|: d |ed eg | d2 cA | BA AG/A/ | BA Ad |
ed e/f/g | d2 cA | BG GG/A/ | BG G :|
X: 4
T: I Have Two Yellow Goats
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Gmaj
D>E GA|B2 AG|BA AG/A/|BA Bd|
D>E GA|B2 AB/A/|GE ED/E/|1 GE EG:|2 GE Ed||
|:ed eg|d2 c>B|BA AB|BA Ad|
ed eg|d2 c>B|BG G>A|1 BG Gd:|2 BG GE||

Eight comments

High Caul Cap and little yellow goats

A search on this tiltle originally led to https://thesession.org/tunes/1524, submitted as Donkey Riding, but also known as An Gabhairin Bui and several other things. I have added the title to this tune, though, because I think this transcription is closer to the versions of THCC recorded by Brendan Larrissey (https://thesession.org/recordings/display/3786) and Shannon Heaton (https://thesession.org/recordings/display/3754 - track 2, individual tunes not listed).

I reckon they’re different enough not to count as duplication, despite the significant overlapin titles. I much prefer this version, especially on Hardanger fiddle on https://thesession.org/recordings/display/3824.

Wow, so many links… Got lost! To cut it short, it’s a rendition of Hielan’ Laddie (The Highland Laddie, Scottish march), presumably of Clare origin or whatever - at least there used to be a dance called An Gabhairín Buí danced to this very little tune in Clare and Elizabeth Crotty plays a lovely example of it. Scottish snappy march was a bit changed to a march-like polka… Here’s Miko Russell giving an insight on this tune, love the accent!
http://comhaltasarchive.ie/tracks/9566

Check Breandán Breathnach’s Folk Music & Dances of Ireland for further info…

As played by Teada

This is NOT the tune played on the CD ‘Inne Amarach’ recorded by Teada.
It has now been submitted as "Jack Ryans" The transposition which follows is taken from the melodeon playing (2nd time through) Track 4 first tune.
X: 1
T: Ta Dha Ghaibbhairin Bhui Agam
M: 2/4
L: 1/8
R: Polka
K: G maj
DG GA | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/E/ | DG GA | Bd A2 | GE ED/E/ | GE EG/E/ |
DG GA | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/A/ | Bd dc | Bd AB/A/ | GE ED/E/ | GE E2 ||
Bd dc | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/A/ | Bd dc | Bd AB/A/ | GE ED/E/ | GE E2 |
Bd dc | Bd A>G | EA A/B/A/G/ | EA AG/A/ | Bd dc | Bd A2 | GE ED/E/ | GE E2 ||

Posted by .

Lyrics

I have two tan goats / And goat’s milk / They break my heart / to
Ta dhá ghabhairín bhuí agam
‘s minseach bhainne, minseach bhainne.
Briseann siad an chroí ionam
Á dtabhairt abhaile, á dtabhairt abhaile.
Níl áit agam lena chrúthfainn iad,
Ach síos im hata, síos im hata.
Ligeann mo hata tríd iad
Ar fud a’ bhaile, ar fud a’ bhaile

Tá dhá ghabhar sa choill agam
‘s caoirigh geala, caoirigh geala
Ní íosfaidh siad aon ní dhom
ach barr an aitinn, barr an aitinn
Cuirim i dteannta an chlai iad
le stumpa mhaide, stumpa mhaide
Siúd thar bharr an chlai iad
i bhfad ó bhaile, i bhfad ó bhaile

Port ná fuil ag an bpíobaire,
Hielan’ Laddie, Hielan’ Laddie.
Port ná fuil ag an bpíobaire,
Hielan’ Laddie, Hielan’ Laddie.
Seán Ó Cealla ’n píobaire,
Bíodh sé mar sin, bíodh sé mar sin.
Seán Ó Cealla ’n píobaire,
Bíodh sé mar sin, bíodh sé mar sin.


take home / I don’t have a place to milk them / but in my hat / it goes through my hat / all over the house

I have two goats in the forest / and a white sheep / they will not eat a thing from me / but the top of the furze / I herded them into the fenced pen / with a switch of wood / over the top of the fence they went / going far from home

A jig the piper doesn’t have / Highland Laddie / Sean O’Kelly the piper / he was like that

Oops

sorry, copy & pasting from word went badly. That 1st english line should be at the top of the translation at the end (it’s the translation of the 1st Irish line)

I Have Two Yellow Goats, X:4

Just a slight difference in the second section, instead of c it repeats the b.