Source: Open House - "second story"
Notes: Transposed from Gm to Am.
‘Ti Lou Voulio’…
…is the badly transcribed occitan title of this tune also known as ‘Bourrée Auvergnate’ or even ‘La soupe au chou’.
I don’t know what its name means or how it should be written in modern dialectical ortography but, at any rate, the 3/8 meter points at a bourrée from the Auvergne (‘highlands’ of Massif central in France):
(the Berry region, to the north, would be more like the ‘lowlands’ (in a scottish context) where a dialect of French would be spoken (as opp. to the ‘langue d’oc’ more to the south). The bourrées steps found there would be similar in many ways though danced to a ”2/4” time line.
Here, in this 3/8 dancing song, the stresses normally fall on beat 1 and 3 of each bar.
This is all I can say about this… in case someone is interested? Not many people seem to be curious about that stuff!
K Burke has another 3/8 Bourrée on one of his albums -I heard him play it in Paris about 10y ago- the public wasn’t too extatic about it! They prefered the Irish stuff, of course-
But did he ever realised the words for it (in an occitan version from Montagne Noire this time) were: ‘When I was a girleen, I had no parsely, now that I am a woman, it grows up to my bellybutton’ ?! Another verse goes: ‘… I had no tits, now they’ re like melons!’
The French are obsessed about…food of course!
(the correct spelling is ‘Bourrée du Berry’ (the tune is a ‘bourrée d’Auvergne’ but))
3/8 tunes are also found in Berry / Morvan regions, mind you, though these distinctions are irrelevant in a contemporary ball context anyway. Also: the musicians do tend to tap their foot on 1 and 3 but the music has more or less 3 equally stressed beats while the dancers step on 1 and 2…
Re: Bouree De Berri
Borrèia de Berric in the Occitan language