Johny Monfarleau jig

Also known as Johnny Monfarleau, L’habit De Johnny McFellow.

Johny Monfarleau has been added to 11 tunebooks.

Download ABC

Two settings

1
X: 1
T: Johny Monfarleau
R: jig
M: 6/8
L: 1/8
K: Dmaj
D|:GGG E2D|GzG EED|GzG G2B|
ABA E2E|ABA EGE|ABA B2B|
[1 BAG DEF|G z4 D:|2 BAG DEF|GzD Gz2||
2
X: 2
T: Johny Monfarleau
R: jig
M: 6/8
L: 1/8
K: Dmaj
D|:GGG E2D|GzG EED|GzG G2B|ABA E2E|
ABA EGE|ABA B2B|1 BAG DEF|G z4 D:|
[2 BAG DEF|GzD Gz2|z5D||

Six comments

From the singing of Ms. Bolduc (part 1) and the playing of Médart Levert (part 2) on the Virtual Gramophone.

Here’s the version as I had sent it :

D |: GGG E2D | GzG EED | GzG G2B | ABA E2E |
ABA EGE | ABA B2B |[1 BAG DEF | G z4 D :|
[2 BAG DEF | GzD Gz2 | z5D |]

Nice rendition by Tri Yann

They do a good one of this. On one of their earlier works, I think.

Johnny Monfarleau

http://www.collectionscanada.gc.ca/obj/m2/f7/13393.mp3 Fittlingly recorded the year America went bust: 1929!

Messieurs et Mesdames, veuillez m’excuser si j’parais su’l théâtre aussi mal habillée, aussi mal-e vêtue: Je n’ai pas d’argent pour payer!

Johnny Monfarleau passait dans la rue
Avec une punaise qu’était grosse comme un veau
I’a pris la peau pour se faire un capot
Hourra! Pour Johnny Monfarleau!

Avec sa viande ainsi que ses os
Je me suis décidée de faire un fricot
J’ai tout invité les parents les amis
Ainsi que Johnny Monfarleau

Je l’ai vu à Gaspé se promener
Ce pauvre vieux en souliers d’bœufs
Sa tuque de côté, sa ceinture fléchée… Hourrah! pour…

Quand j’étais jeune fille à la messe de minuit
Il me m’nait à l’église avec sa jument grise
Sa vieille carriole de peau de buff’lo…

Je l’ai vu à New York par ici par là
Il se promène en pyjama
Son tuyau d’castor et sa belle canne en or…

Depuis l’mois d’octobre qu’i’ est dans les forêts
En costume de bain garni en peau d’lapin
Avec sa belle grand’ barbe tricotée au crochet…

Courtesy of http://www.labolduc.qc.ca/la-bolduc-son-oeuvre/paroles-des-chansons.html

Yukinoroh, it’s defnitly Mrs or Madame Bolduc, not ‘Ms’ B., for this was her husband’s surname…