The Housewife’s Welcome jig

Also known as Croesawiad Gwraig Y Tŷ, Croeso Wraig Y Ty, Croeso’r Wraig Tŷ.

The Housewife's Welcome has been added to 10 tunebooks.

Download ABC

Two settings

X: 1
T: The Housewife's Welcome
R: jig
M: 6/8
L: 1/8
K: Dmaj
|:ded cBA|BcB AGF|GAG FED|E3E3|
|:cBA ABc|d3F3|GFG BAG|G3F3|
X: 2
T: The Housewife's Welcome
R: jig
M: 6/8
L: 1/8
K: Dmaj
d2 d cBA|B>cB AGF|G2 G FED|E3 E2 G|
F2 F DD/E/F|A2 A BB/c/d|c>BA EA^G|A3- A2:|
cBA ABc|d3 F2 F|GFG B>AG|G3 F3|
A2 A GAG|F2 F EAG|F2 d Adc|d3- d2:|

Seven comments

A traditional Welsh jig.

"Croeso’r Wraig Tŷ" = "The Housewife’s Welcome" ~ alright, what else???

Welcome back Dafydd, but let’s not revert to your old form. What about this jig? Where or who did you get it from and is this how you play it? 🙂

Yes, I know the tune… I’d prefer to wait till you’ve added more before I add another transcript here…

"Bodau’r Grug: 100 Popular Welsh Folk Dance Tunes"

Selected and arranged by Alex Hamilton
Revised by Robin Huw Bowen
Cymdeithas Ddawns Werin Cymru = Welsh Folk Dance Society
Gwag Teires, Aberystwyth, Cymru, 1992

Page 30, tune #58 ~ "Croesawiad Gwraig y Tŷ" / "The Housewife’s Welcome"

? ~ croesawiad ~ ?

Current Welsh usage would have it as "Croeso’r Wraig Tŷ"

Croeso = welcome ~ "croy - sorrre"
‘r = contracted ‘yr’ = the ~ "croy - so’rre’"
Wraig = mutation of ‘gwraig’ = wife ~ "oo - rrrye - g"
Tŷ = wife ~ "tee"

gwraig tŷ = housewife = (more formally) gwraig y tŷ

Croeso’r Wraig Tŷ ~ "Croy - sorre oo - rye - g tee"
( ~ Wraig Y Tŷ ~ "~ oo - rye - g uh tee")

"Croeso’r Wraig Tŷ" ~ other options

K: D Major
|: A |
d2 d cBA | B>cB AGF | G2 G FED | E3 E2 G |
F2 F DD/E/F | A2 A BB/c/d | c>BA EA^G | A3- A2 :|
|: d |
cBA ABc | d3 F2 F | GFG B>AG | G3 F3 |
A2 A GAG | F2 F EAG | F2 d Adc | d3- d2 :|

I honestly can’t remember where I learnt it.I’ve never really been an archivist.I transcribed many tunes in my younger days,but I didn’t take any notes.

I play it fairly slowly by the way,in a set with Hafoty Dafydd Owen.