Eighteen comments
I’m not sure if it’s actually a barndance, I would appreciate if anyone tells me exactly what is this 🙂
Lyrics:
Oró sé do bheatha abhaile
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh.
‘Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
do ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
is tú díolta leis na Gallaibh.
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is ní Gaill ná Spáinnigh,
is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceann,
mura mbim beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
ag fógairt féin ar Ghallaibh.
Perhaps it’s one of those tunes they call "song".
Oró Se Do Bheatha Bhaile
Well, Kieran Hanrahan calls it a tune. Listen to the song recorded at Milltown Malbay Concert in 1961: http://www.rte.ie/radio1/ceilihouse/rams/7august.ram (starts around 38:20) Some classic slow airs come before it.
From Ceili House Archive 2004: http://www.rte.ie/radio1/ceilihouse/1015163.html
I would say, man, this iz Reggea:
https://thesession.org/recordings/display/2655
Oró Sé Do Bheath Abhaile
Here’s a memory that the song brings back to me. Circa 1944.
A wooden bench - A whitewashed wall - An iron stove - A cupboard tall. That was our school, and there we were, all singing at the top of our voices ‘Oró Sé Do Bheath Abhaile’ while the Master beat the time with his bamboo cane on the desk.. In spite of that I’ve always liked the song.
I once heard Dermot O’Brien and his Clubmen do a great jazz version of the tune. Great Stuff.
This tune
actually it’s a patriotic song, with oro se do bheatha abhaile meaning "Oro, welcome home." (oro being a person’s name)
You can find the translated lyrics if you google it.
Oro means Hail. Unless you’re a womble.
"Oro" is not a person’s name but rather a common "filler" used in irish songs, see "An Trucailin Donn" for an example. http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic87671.html
The wikipedia entry on this song is interesting in that it explains that the original version was a jacobite song but that Padraig Pearse saw fit to remove any mention of what he might have seen as a foreign king (James/Charles) and replaced it by Grainne Mhaol. History is like a song, anyone can rewrite it.
http://en.wikipedia.org/wiki/Or%C3%B3_S%C3%A9_do_Bheatha_%27Bhaile
The 8th bar looks wrong to me. Given here as dcAF but I feel happier with dAcA.
Oró Sé Do Bheath Abhaile
X: 234
T: Oró Sé Do Bheath Abhaile
M: 4/4
L: 1/8
R: song
K: ADor
A4 A2 GA | B2 A2 G2 E2 | G4 G2 G>A | G2 D2 E2 G2 |
A3 A A2 G>A | B2 A2 B2 d2- | d6 d2 | e2 B2 d2 B2 | A2- A>B A4 :|
K: EDor
e4 e2 de | f2 e2 d2 B2 | d3 e d2 d>e | d2 A2 B<d- d2 |
e4 e2- e>d | f2 e2 f<a- a2- | a6- a>a | b2 f2 a2 f2 | e2-e>f e4 :|
K: GDor
G4 G2 FG | A2 G2 F2 D2 | F4 F2 FG | F2 C2 D2 F2 |
G4 G2 FG | A2 G2 A2 c2 - | c6 c2 | d2 A2 c2 A2 | G4 G4 :|
Oró Sé do Bheatha ‘Bhaile - Sinead O’Connor
http://www.youtube.com/watch?v=4Sje2VYw99A
Oró Sé do Bheatha ‘Bhaile - The Dubliners
http://www.youtube.com/watch?v=WwM8pCAynbM
Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile - Darach ÓCatháin
http://www.youtube.com/watch?v=VxB0NsFL6WI
Interesting. I’ve only heard one recording of that, but it uses only 2 parts, not 3. Essentially is is ceolachan’s setting without the third part. Anyone know it that way??
I think "ceolachan" was just posting the tune in 3 different keys, not as a 3-part tune.
Like this version……
https://thesession.org/recordings/1737
by the "Armagh Piper’s Club"
Oró Sé Do Bheath Abhaile
Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile
Whistle…
Re: Oró Sé Do Bheath Abhaile
Would any one know where i would find accordion dot music for this tune. I am learning the 2 row button accordion. My accordion is tuned b/c