Mo Ceol Sibh A Laochra polka

Also known as George Gubbin’s Delight, Mo Ceoil Sibh A Laochra, Mo CHeol Sibh A Laochra, Taitneam Seorsi Gobain, The Wedding Ring.

Mo Ceol Sibh A Laochra appears in 1 other tune collection.

Mo Ceol Sibh A Laochra has been added to 23 tunebooks.

Download ABC

Four settings

1
X: 1
T: Mo Ceol Sibh A Laochra
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Ador
|:A/G/|EA AB|c2 Ac|B/c/B/A/ GB|dB G>F|
EA- AB|c2 d2|e/f/g dB|BA A:|
d|ea ag|ef g>e|dB G>B|AG E/G/E/D/|
ea- ag|ef ga|b>a gb|a2 ab|
c'b/c'/ ag|ef g>e|dB gd|BA G2|
EA- AB|c2 d2|e/f/g dB|BA A||
2
X: 2
T: Mo Ceol Sibh A Laochra
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Ador
EA AB|c2 Ac|B{c/B/}A GB|dB GA|
EA AB|c2 d2|(3efg dB|BA A:|
d|ea ag|ef ge|dB GB|AG E{G/E/}D|
ea ag|ef ga|ba gb|a2 ab|
c'b ag|ef ge|dB gd|BA AG|
EA AB|c2 d2|(3efg dB|BA A||
3
X: 3
T: Mo Ceol Sibh A Laochra
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Ador
EA- AB|c2 BA|BG- GB|dB AG|
EA AB|c>B ce|dB gB|A2- A:|
ea ag|a>g ef|g>a ge|dB Gd|
ea- ag|a>g ef|g>e dB|A2 A/B/A/G/|
ea a^g|a>g ef|g>a ge|d/c/B/A/ Gd|
e>^d ef|g>a ge|dB gB|A2- A||
4
X: 4
T: Mo Ceol Sibh A Laochra
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: Ador
(A/G/)|(EA) (AB)|c2 (Ac)|(B{c/B/}A) (GB)|(dBG)A|
(EA) (AB)|c2 d2|(3efg (dB)|(PBA) A:|
d|(ea) (ag)|ef ge|(dBG)B|(PAG) (E{G/E/}D)|
(ea) (ag)|efga|(bag)b|a2 (ab)|
c'b ag|(efg)e|dB gd|(PBA) AG|
(EA) (AB)|c2 d2|(3efg (dB)|(PBA) A||

Twelve comments

Roche III, page 81, tune #212 ~ "Mo Ceol Sibh A Laochra"

"The Roche Collection of Traditional Irish Music, Volume III", 1927

Marches ~ pages 77 - 82

Page 80, tune #210

X: 210
T: Mo Ceol Sibh A Laochra
M: 2/4
L: 1/8
R: march
N: Go dàna \ Boldly
K: ADor
|: A/G/ |\
EA AB | c2 Ac | B{c/B/}A GB | dB GA |
EA AB | c2 d2 | (3efg dB | BA A :|
d | ea ag | ef ge | dB GB | AG E{G/E/}D |
ea ag | ef ga | ba gb | a2 ab |
c’b ag | ef ge | dB gd | BA AG |
EA AB | c2 d2 | (3efg dB | BA A |]

+uppermordent+ (trill)

In ‘The Roche Collection’ a mordent symbol, a squiggle, is given above the B that starts the last measure of both the A & B parts, and also in the B-part over the following first notes of bar 4, an A, and bar 12, a B…

http://en.wikipedia.org/wiki/Mordent

"Mo Ceol Sibh A Laochra"

Apologies, while I know the parts, I don’t feel qualified to give a translation into English of the whole, but I know there are some very capable folk on site here and I’m hoping someone will…

In case it’s not clear…

by inserting +uppermordent+ or !uppermordent! in front of the notes the symbol is supposed to appear over, it will show up in the sheet music when put through an ABC converter.

Posted by .

+uppermordent+

Yes, I know, it is at least part of the new proposed definitions, but that may or not work on all ABC converters… I had meant to add that link ~

The ABC Music standard 2.0 (draft IV, 14/8/2003)
Irwin Oppenheim
http://abc.sourceforge.net/standard/abc2-draft.html

I think the Irish would literally mean something like "You are my music, o heroes". It should more accurately be "Mo cHeol sibh" and mean maybe just "Bravo / good on ye, ye heroes"

Apologies…

if it seemed like I was correcting you, ceolachan. I assumed you understood how to insert the mordents since you put the "+uppermordent+" bwlow your transcription. I just wanted to make sure that other folks understood (especially those new to ABC). If one is trying to play the music from the ABCs, I think such long modifiers just get in the way unless absolutely necessary, so I like your transcription as is.

Posted by .

Your comment was welcome muspc, I too often forget a clear explanation… Something had distracted me and I’d missed adding the link and explanation… I also forgot to add "Thanks!" 😉

"George Gubbin’s Delight" ~ O’Neill

X: 3
T: George Gubbin’s Delight
B: "O’Neill’s Music of Ireland: 1850 Melodies", 1903, page 84, tune #481
M: 4/4
L: 1/8
R: air
K: ADor
|: G/F/ |\
EAAB c2 Ac | BAGB dBGA |\
EAAB c2 d2 | ef/g/ dB BA A :|
d |\
eaag efge | dBGB AG E2 |\
eaag efga | bagb a2 ab |
c’bag efge | dBgd BGGF |\
EAAB c2 d2 | ef/g/ dB BA A2 |]

~ | ef/g/ dB BA A |]

Corrected ending…

"George Gubbin’s Delight" ~ The Fiddler’s Companion ~ Andrew Kuntz

http://www.ibiblio.org/fiddlers/index.html
http://www.ibiblio.org/fiddlers/GEO_GH.htm#GEORGE_GUBBIN’S_DELIGHT

Source for notated version: O’Neill obtained this tune from George Gubbins, a native of Hospital, County Limmerick, and night-jailer at the Harrison Street Police Station, where O’Neill was also stationed. Gubbins was a fiddler and played all his tunes, including dance tunes, in slow or singing time, “but as he was inclined to be unsociable on such occasions I failed to learn the name of it.” O’Neill named the tune after Gubbins but later discovered a version in Joyce (1909) under the title “The Wedding Ring,” collected only a few miles from where Gubbins was raised. He concluded it was a local air, and “had not penetrated beyond a limited district”

"The Wedding Ring" ~ Dr. Patrick Weston Joyce

X: 4
T: Wedding Ring, The
B: "Old Irish Folk-Music and Songs", Dr. Patrick Weston Joyce, 1909, pages 14 & 15, tune #23
S: "From Lewis O’Brien of Coolfree, 1852"
M: 4/4
L: 1/8
R: air
K: ADor
|: EAAB cedc | BAGB d>B G2 |\
EAAB c2 d2 | efdB A2 A2 :|
eaag e2 de/f/ | gedc BG G2 |\
eaag efga | bagb a2 ab |
c’2 b2 a2 e2 | dBge dB G2 |\
EAAB c2 d2 | efdB A2 A2 |]