Siod Mar Chaidh An A Dholaidh strathspey

Also known as The Doleful Cole, Siud Mar Chaidh An Cal A Dholaigdh, That’s How The Cabbage Was Ruined.

There are 3 recordings of this tune.

Siod Mar Chaidh An A Dholaidh has been added to 33 tunebooks.

Download ABC

One setting

1
X: 1
T: Siod Mar Chaidh An A Dholaidh
R: strathspey
M: 4/4
L: 1/8
K: Amin
|:a/|e>A A2 e>d B<d|A>A A>B G>A B<d|e>A A2 e>d B<d|G<B g>B A2 A>:|
|:B/|G>B g>a g<e g2|G>B d>e d<B d2|e>d d>e d<B g2|a>e g>B A2 A>:|

Six comments

Siod Mar Chaidh An A Dholaidh

The setting is from Daimh on "The Pirates of Puirt." On her album "Mar A Tha Mo Chridhe," Julie Fowlis sings this puirt a beul which translates to "That’s how the cabbage was ruined"

Another relative of the Haughs of Cromdale perhaps?

Perhaps

Some of the Em versions I’ve dug up of Haughs bear some resemblance. The Am versions are a little more vague and diverge in the B parts.

I’d love to know what ‘the cabbage’ implies

Siud mar chaidh an càl a dholaidh
Laigh’ a’ mhìn air màs a’ choire
Siud mar chaidh an càl a dholaidh
Air na bodaich Ghallda
X2

Siud mar chaidh an càl a dhìth
Seo mar chaidh an càl a dhìth
Siud mar chaidh an càl a dhìth
Air Impire na Frainge
X2

Arís

Translation:
That’s how the cabbage was ruined
The flour lay at the bottom of the pot
That’s how the cabbage was ruined
By the old Lowland men

That’s how the cabbage was rendered useless
That’s how the cabbage was rendered useless
That’s how the cabbage was rendered useless
By the French Emperor

Re: Siod Mar Chaidh An A Dholaidh

Donald Campbell writing in 1862 gives

Sud Mar Chaidh an Cal Dholaidh (That was the way the Kale was spoiled)

as the Highland name for the tune and The Haughs Of Cromdale as the Lowland name for the tune.

The Glen Collection (1854) likewise gives The Haughs Of Cromdale and Sud Mar Chaidh an Cal Dholaidh as alternate titles for the same tune.

I’ve also seen the title "How the Dinner was Spoiled".